Blog

Explore Our Latest Insights

The latest news on how CLI is advancing language access and helping organizations quickly connect people to vital services through professional interpreters.

Newsletter

Insights That Speak Your Language

Join our mailing list for expert tips, industry news, and compliance updates tailored for language professionals—sent directly to you.

Categories

Tags

In-person interpreting is still a critical service during the pandemic, but with in-person care volume down and virtual care volume up, language access managers will need to find a different way to use their skills.
Before the coronavirus pandemic, telehealth adoption was slow. Now, it's highly unlikely anyone will be able to put that genie back in the bottle.
In our second post featuring CLI employees, meet Corissa. She's a spunky dog lover who's been bitten by the travel bug. Sing along to some of her favorite road trip tunes.
It's likely telemedicine will stick around after the pandemic, which means healthcare organizations will need to involve stakeholders of diverse backgrounds to determine a permanent telemedicine strategy. This needs to include language access professionals.
Medical interpreters can help providers deliver comprehensive education about vaccines, which will be especially helpful once one is developed for the coronavirus.
Welcome to our new series, Humans of CLI. Each month we'll interview a different employee. First up: Elizabeth, director of HR. (aka lover of llamas)
A final rule has been issued regarding Section 1557 of ACA. See how these new changes affect language access.
The one thing we can count on: coronavirus isn't going away anytime soon. So how do we navigate this "new normal" both now and afterward? This is the first post in our series exploring how language access professionals can prepare for the future of coronavirus.
Pick up some extra skills by learning how to confidently work with a remote interpreter.
We're joining in on #FrontlineFriday and sharing the stories and experiences of our interpreters who work on the frontline.
We've added two new languages to our language list: Yapese and Q’eqchi’. Learn more about these two rare languages, including where their spoken and how many speakers are left in the world.
If you're an on-site interpreter looking to make the move to remote interpreting, check out these tips!