Tag: Policy/Advocacy

Section 1557’s Final Rule is now in place, with new and reinstated regulations to prevent discrimination against individuals with limited English proficiency and disabilities. Here’s a rundown of upcoming Section 1557 deadlines related to language access that covered entities need to be aware of in 2025.
To keep non-English language preferent (NELP) community members safe, those in charge of disaster response and recovery efforts must ensure language access is a key component of their disaster preparedness plan.
To mark CCHI’s 15-year anniversary, we spoke with language access advocate Jorge Ungo. Our conversation covered CCHI’s evolution, including the introduction of the ETOE™ exam, their second annual summit, and their efforts to unite the language access community.
CLI is keeping close track of Oregon HB 2359. We want to make sure our state’s most vulnerable residents can quickly access healthcare interpreters. Here’s how we’re addressing the requirements for remote interpreter under HB 2359.

Right now we’re wishing we had a crystal ball to help us forecast 2023. Instead, we’ll have to rely on our industry data and expertise to predict what’s ahead for the language industry.  So we asked CLI pros in Interpreter Services, Interpreter Recruitment, Operations . . . all the way up to our CEO. Here’s […]

Oregon House Bill 2359 raises a lot of questions, not only for healthcare interpreters, but also for the healthcare industry as a whole. We're here with answers.
Language has everything to do with the way we experience and interact with the world. These language activists are helping to preserve language and culture.
2021 was a great year for language access. See the policies, laws, and innovations that cropped up.
Everyone has a right to explore all the beauty the U.S. has to offer. And these organizations agree.
For the millions of U.S. voters with limited English proficiency, language barriers can present a big challenge. Multilingual materials and language access plans are key to making the election accessible for everyone.
If you’re new to using an ASL interpreter over video, it’s a good idea to brush up on the applicable laws to make sure your deaf or hard-of-hearing patients are receiving the best care possible. (You can start here!)
As interpreters, it's important to work toward using more gender-inclusive language. Certified Spanish interpreter Marisol Varela shares more.