Tag: For Banking/Financial Services

Navigating complex mortgage applications can be incredibly difficult for non-English-speaking immigrants in America.
Professional interpreters understand cultural differences and the nuances in language that will align all stakeholders on agreements so transactions can proceed without disruption.
In an increasingly globalized world, financial institutions must be able to communicate effectively across languages and cultures.
With rising diversity in the United States, there is a growing need for banks to provide multilingual services and support.
As demographics in the U.S. continue to diversify, banks and financial institutions face a growing need for professional interpretation services to serve multilingual customers better.

The limited English proficient (LEP) community needs language access in banking. How do you reduce barriers to attract and serve your LEP community? Here are some ideas you can implement quickly. Make it easy to bank with you by making a connection  The simple fact is this: 20% of people in the U.S. speak a […]

Financial transactions are daunting; supplying translated banking documents for your limited English proficient (LEP) customers is the single best thing you can do to help them do business with you.  LEP consumers face unique challenges in accessing financial products, understanding financial documents, and resolving issues with financial institutions.”— Consumer Financial Protection Bureau (CFPB) In short, […]

“Lenders and servicers must be required, not merely encouraged, to respond to the needs of LEP consumers with concrete steps to increase access to written and oral assistance. Without action, LEP consumers will continue to face significant barriers in achieving homeownership and saving their homes when they face hardship.” — Nicole Cabañez, Skadden Fellow at […]

How do your limited English proficient customers and patients know you offer interpreting services? You have to tell them. And usage materials are the way.
Mortgage-related calls contain a lot of terminology and concepts that can be difficult for interpreters to navigate. Give these helpful tips a try, and you never know — you could be the next Suze Orman!