In-person interpreting is still a critical service during the pandemic, but with in-person care volume down and virtual care volume up, language access managers will need to find a different way to use their skills.
It’s likely telemedicine will stick around after the pandemic, which means healthcare organizations will need to involve stakeholders of diverse backgrounds to determine a permanent telemedicine strategy. This needs to include language access professionals.
We gave our video remote interpreting (VRI) platform a makeover, and she’s ready for her close-up. Check out what’s new!
If you’re an on-site interpreter looking to make the move to remote interpreting, check out these tips!
If you’ve never worked in an remote interpreting environment, it can be intimidating to start. CLI’s QA specialists share 3 tips that will help quell your fears and set you up for success.
Before you dive into your VRI implementation strategy, take a step back and make sure the IT infrastructure in your healthcare system can handle what you have in store.
No one knows for sure what the New Year has in store for interpreting services, but we do know one or two things that will surely have an impact. Find out what they are.
There are several modes of interpreting services available to you. Find out how to choose the best one for you and your clients.
Clinics are using video remote interpreting to overcome language barriers & deliver quality healthcare to their patients. Why more providers are relying on VRI.
Our staff interpreters compiled a list of the 5 most important things video remote interpreters need to do their job. Do you agree?
VRI revealed: What you need to know about video interpreting, explained in words everyone can understand.
With telemedicine on the rise, find out how healthcare providers can stay compliant by including video remote interpreting with their services.